In reply to LeeWood:
I was being kind
Plus, normally I get paid for translations and proofreading!
What struck me as a little odd is that you make the mistake 4-5 times on the home page, but not elsewhere, so it must have been an off day/late at night! The rest of what I read was pretty decent, far better than what I would normally expect and certainly better than loads of the tourism information centres around here! Some of the stuff I get sent is shocking.
Looks like a lovely area, I don't know it at all, I've only spent time in the 11 and 66 Depts down there. I'll have to swap you some pink onions or artichokes for some of those chutneys!
To the OP: As Lee says, some bilingual stuff can certainly be helpful (if properly translated). I would try to vary as to whether you start with the English first, or the French. What you want to focus on is whether you can get the general gist of what is being said, don't get hung up on specific words, look at the wider context. In my experience as a teacher, the quicker you can do this, the quicker you will progress and new learning opportunities will open up to you. Again, as Lee & Tim say, don't get hung up on grammar or inhibitions to make mistakes. I've known people who could copy out pages from the Bescherelle from memory, but who were incapable of having a conversation, without first mentally constructing the sentence in their head to make sure it was perfect, by which point the conversation had moved on!
Conversation groups are great, but people don't always manage to strike a balance between correcting mistakes, or not. Being corrected all the time can be both embarrassing and incredibly frustrating, not correcting someone who repeatedly makes the same mistakes, hinders their progression. The important thing is practise whenever you can, both in groups and pairs! Reading skills, aural skills and oral skills all develop at different rates and need to be worked on.
Do let us know how you get on though!