In reply to jwi:
> (In reply to robin mueller) Point of even worse pedantry: the original name of Koyamadas boulderproblem is transcribed "Epitafu" using standard transcription to Latin letters, since that is pretty much how the word is pronounced except that the last u is likely to be very suppressed. (Epitafu of course means "epitaph" which is of Greek origin. Épitaphe in french.) I would probably transcribe the name of the boulderproblem as Epitaf if I had to translate Koyamada's blog to English for instance.
Not sure I follow. Why would you go for a non-word, when "Epitaph" is the exact translation?