UKC

Ridiculous marketing speak

New Topic
This topic has been archived, and won't accept reply postings.
I was idly flicking through the property pages in the paper yesterday and I found the immortal phrase in amongst all the usual stuff about en-suite bathrooms, nice reisdential area, full of character etc: "with drive in/out garage". Feck me, and there was me wanting a garage I couldn't get my car into or out of...
 Wonrek 06 Jul 2006
In reply to nickinscottishmountains: Should that have read a 'through' garage? ie one that you can drive in one end then drive out the other?

Cx

ps I am a marketing manager and agree we can come up with a load of bo**ocks sometimes :-D
 hutchm 06 Jul 2006
In reply to nickinscottishmountains:

You'd be surprised how small some garages are on the new builds. Correct terminology might be 'drive in, get out'.
rich 06 Jul 2006
In reply to nickinscottishmountains: perhaps some garages are so narrow that you have to push them in (and out)

garage is a funny word anyway

garage garage garage garage garage garage garage . . .
 Wonrek 06 Jul 2006
In reply to nickinscottishmountains: Could be worse....

Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish, where it was read as "Suffer from diarrhea."

Clairol introduced the "Mist Stick," a curling iron, into German only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "manure stick".

Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: Nothing sucks like an Electrolux.

The American slogan for Salem cigarettes, "Salem-Feeling Free", was translated into the Japanese market as "When smoking Salem, you will feel so refreshed that your mind seems to be free and empty."

When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the beautiful baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the label of what's inside, since most people can't read English.

An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" (el Papa), the shirts read "I saw the potato" (la papa).

In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into "Schweppes Toilet Water."

Pepsi's "Come alive with the Pepsi Generation" translated into "Pepsi brings your ancestors back from the grave," in Chinese.

When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to say "It won't leak in your pocket and embarrass you." However, the company mistakenly thought the spanish word "embarazar" meant embarrass. Instead the ads said that "It wont leak in your pocket and make you pregnant."

The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la. Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax" depending on the dialect. Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent, "ko-kou-ko-le," which can be loosely translated as "happiness in the mouth."

Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" came out as "eat your fingers off."

When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.

Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.

Cx
 Caralynh 06 Jul 2006
In reply to Clears:

Similarly, the Fiat Marea. In Spanish, "marea" can mean "tide", but the verb "marear" (3rd person therefore marea" means "to make travel-sick"
 Wonrek 06 Jul 2006
In reply to Caralynr: PMSL, used to have an estate one of those (hangs head in shame) and that's not too far from being true!!!

Cx
In reply to Clears: No, a normal garage, 3 walls, one entrance and a roof.
 darren-surrey 06 Jul 2006
I think you missed Toyota's MR2... in France it sounds a bit like "shit" ("Merde"... Em Err Deux)

New Topic
This topic has been archived, and won't accept reply postings.
Loading Notifications...